바다가 우리를 반기는 듯하다.
큰 파도가 배에 부서진다.
하지만 우리는 그리 달갑지 않다.
어떤 일이 일어날지 아무도 모르는
한 치 앞도 볼 수 없는 것이 바다이지 않은가.
It feels the sea welcome us. A huge wave is crashed against the ship.
However, we are not very happy. Because we do not know what happen will go the sea. Nobody knows.
오늘은 해무가 무겁게 내려앉았다.
하얀 무명천이 나풀거리듯 몽환적이다.
바로 앞의 내 손도 보이지 않을 만큼 어두운 심연 속에서
물결 소리만 들려올 뿐이다.
그윽한 아름다움으로 우리를 유혹했지만
모두가 긴장의 끈을 놓지 않고 적요함 속에서 각자의 자리를 지켰다.
얼마나 지났을까.
옅어진 안개 사이로 파란 세상이 다시 우리를 반겼다.
아름다움이 늘 아름답지만은 않다.
The ocean fog sank heavily today.
It is very dreamy as if white cotton is covered.
I can only hear the waves in the dark abyss.
So, even I cannot see my hand right in front of me.
It tempted us with the mellow beauty,
but everyone does not miss the tension in the quiet atmosphere.
How long has it passed?
The blue world welcomed u again through the mist.
Beauty is not always beautiful.
항해를 시작한지 한 달이 지났다.
가족들의 그림자는 내게서 길어지다 못해 끊어져 버렸다.
하루 종일 창문을 바라본다.
파도가 굽이치는 밤하늘은
그리움에 물결 되어 마음을 적신다.
감았던 눈을 뜨면 처연한 고요만이 이른다.
It has been a month since I started sailing.
I even forgot the shadow of my family and disappeared.
I always look at the window all day.
The night sky on the waves becomes a wave of longing and soaks my mind.
When I open my eyes, I only can feel loneliness in the silence.
한 친구가 조용히 악기를 집어 들었다.
그리고는 허디거디 특유의 삐걱거리는 은은한 연주소리가
배 전체에 폭포처럼 쏟아졌다
고향과 닮은 노래,
지갑에 넣어둔 작은 사진 한 장이
그리운 지난밤들을 어루만져 주었다.
My friend picked up an instrument.
And then the sound of creaking but soft hurdy gurdy
echoed like a waterfall throughout the ship.
The song missing the home,
and a small photo in my wallet
comforted the missing last nights.
종이 네 번 울리면 휴식을 갖는다.
한번, 두 번, 세 번. 그러나
오늘따라 유난히 울리지 않는 네 번째 휴식 종소리.
고된 작업으로 허리에 감각이 없어져갈 즈음
종이 망가졌다는 소식이 전해졌다.
그 작은 종이 이리도 우리의 하루를 힘들게 할 줄이야.
때로는 아주 작은 것이 훨씬 더 소중하다.
난파 시 내 위치를 알려줄 작은 손거울
금새 가족의 품에 데려다주는 작은 악기
그리고 이 작은 종마저도.
When the bell rings 4 times, I have a rest.
One, two, three times. But
it is hard to hear the fourth bell for the rest especially today.
By the time, I even forgot the status of my back from hard work,
I heard the bell was broken.
Even this small bell made my day more difficult.
Sometimes, the smallest thing is more precious than others.
A little hand mirror that shows my location when a shipwreck.
A small instrument that reminds my home and my family
and even this small bell.
시끄러운 종소리가 아침을 깨웠다.
멀리 보이던 폭풍이 끝내 코앞까지 다가와 으름장을 놓았다.
배가 뒤집힐 정도로 큰 파도와 선실 내부까지 차오르는 바닷물
서로를 의지하며 물을 퍼내고
급하게 뱃머리를 돌렸지만
끝끝내 폭풍은 한사람을 집어 삼켰다.
그는 고향에 돌아가지 못하게 되었다.
“ Bella ciao ”
A noisy ringing bell woke me up in the morning.
The storm, which seems so far away, finally came close and threaten in front of me.
Big waves almost turning the ship upside down and the sea water rising inside the cabin.
We relied on each other to scoop out the water
and quickly turned the bow.
Eventually, the storm brutally killed one of fishermen.
He would never come back to his home.
“Bella ciao ”
Home sweet home
Swell
Surge
Bella ciao
우리는 바다와 함께 살아가는 뱃사람의 삶에 들어가 그의 시선과 감각에 닿아있는 세상을 탐구하여 CODL만의 방식으로 이를 해석하고 표현했습니다.
We went into the life of the fisherman living with the sea and explored his eyes and senses by interpreting and expressing as CODL’s own way.
Tetrapod
Bell
Half hour
Homesickness
Hurdy gurdy
Ocean fog